Се ля ви
Существует известная поговорка во французском слэнге C’est La Vie или «Се ля ви», которая дословно в переводе звучит «такова жизнь». Как правило, слово пишется слитно, то есть «селяви».
Фразу принято озвучивать в тех ситуациях, в которых ничего невозможно предпринять и нужно только лишь смириться с укорами судьбы, воспринимать жизнь такой, какая она подарена. Во французском варианте данная поговорка призывает не остерегаться судьбы со всеми преподносимыми трудностями и испытаниями.
Кроме того, французы уверены, что во всех бедах виновны только женщины. Се ля ви, мон шери! «Такова жизнь, моя дорогая, расслабься и испытывай наслаждение», как говорится. Кстати, помните песню мушкетеров «Пора-пора-порадуемся»? В ней строчки как раз по теме:
- Нужны Парижу деньги, се ля ви!
- А рыцари ему нужны тем паче.
- Но что такое рыцарь без любви?
- И что такое рыцарь без удачи?